Festa Juninha Vegetariana

CAM00431


CAM00432


CAM00433


CAM00435

El puesto de Acarajé de Beatriz, vale la pena!


Más información sobre la Fiesta Junina Vegetariana!

Anuncios

Tuyo y preocupado, Benedict Cumberbatch lee a Alan Turing

En la base del video donde dice CC los subtítulos en español.
Si quieren verlo en Vimeo


Fuente Letters Live donde encontrarán otras cartas leídas por actores y actrices.


Más información sobre la carta que le envía Alan Turing a Norman Routledge

La carta en inglés:

My dear Norman,

I don’t think I really do know much about jobs, except the one I had during the war, and that certainly did not involve any travelling. I think they do take on conscripts. It certainly involved a good deal of hard thinking, but whether you’d be interested I don’t know. Philip Hall was in the same racket and on the whole, I should say, he didn’t care for it. However I am not at present in a state in which I am able to concentrate well, for reasons explained in the next paragraph.

I’ve now got myself into the kind of trouble that I have always considered to be quite a possibility for me, though I have usually rated it at about 10:1 against. I shall shortly be pleading guilty to a charge of sexual offences with a young man. The story of how it all came to be found out is a long and fascinating one, which I shall have to make into a short story one day, but haven’t the time to tell you now. No doubt I shall emerge from it all a different man, but quite who I’ve not found out.

Glad you enjoyed broadcast. Jefferson certainly was rather disappointing though. I’m afraid that the following syllogism may be used by some in the future.

Turing believes machines think
Turing lies with men
Therefore machines do not think

Yours in distress,

Alan


La traducción por si quieren revisarla/corregirla.
Si hacen alguna corrección/revisión, envíenmela a:
Eduardo_#riseup.net (reemplazar # por @) para hacer una traducción mejor.

Mi Querido Norman:
Realmente no creo saber mucho de empleos excepto por el que tuve durante la guerra
y ese ciertamente no implicaba viajar.
Creo que ellos tomaban reclutas.
Ciertamente involucra una gran cantidad de un arduo pensamiento,
pero no se si podrías estar interesado.
Philip Hall estaba en lo mismo y, en general, debo decir, no le importó.
Sin embargo,
en este momento no me encuentro en un estado que me permita concentrarme correctamente.
Las razones se explican en el siguiente párrafo.
Me he metido en el tipo de problema que siempre pensé que podría ser posible para mí,
aunque siempre lo calculé como un riesgo de 1 contra 10.
En breve me declararé culpable de cargos por delitos sexuales con un joven.
La historia de cómo llegó a descubrirse todo es larga y fascinante, y te la resumiré algún día,
pero ahora no tengo tiempo de contártela.
Sin duda emergeré de todo esto como un hombre diferente, aún no descubro de qué tipo.
Me alegra que hayas disfrutado la transmisión,
aunque Jefferson fue ciertamente decepcionante.
Me temo que algunos recurrirán al siguiente silogismo en el futuro.
Turing cree que las máquinas pueden pensar.
Turing se acuesta con hombres.
Por lo tanto, las máquinas no pueden pensar.
Tuyo y preocupado,
Alan

Video sobre los “Jardines De La Victoria” o “Victory Gardens”

Producido por El Departamento [Ministerio] de Agricultura de los EE.UU.
Año 1942
Duración
20:26



En la base del video a la derecha donde dice CC los subtítulos en español.

Si quieren verlo en Vimeo


Sobre los Jardines de la Victoria:

“Los Jardines de la victoria, también llamados jardines de la guerra o jardines de alimentos para la defensa, fueron jardines de vegetales, frutas y hierbas plantados en residencias privadas en Estados Unidos, Canadá, y el Reino Unido durante la Primera Guerra Mundial y Segunda Guerra Mundial para reducir la presión que ejercía el esfuerzo de la guerra en el suministro de comida para la población. Además de ayudar en forma indirecta al esfuerzo para la guerra, también eran considerados un “potenciador de la moral” civil— en cuanto a que los jardineros podían sentirse útiles mediante su contribución y reconocidos por los productos que aportaban.”

“Estos jardines producían casi un 40 por ciento de todo el consumo de vegetales de la nación. En forma ideal, si las casas podían autoabastecerse con su producción de papas y zanahorias, la producción industrial de papas y zanahorias quedaba disponible a bajo precio para que el Departamento de Guerra la pudiera comprar (ahorrando fondos que se podían usar en construir bombarderos y tanques) y enviarla al extranjero para alimentar a las tropas, al respecto un afiche decía : “Nuestra comida está luchando””

Fuente Wikipedia


Y en la Argentina..El Pro Huerta ¿ayuda a que las familias sean autosuficientes?

Conferencia de Julián Assange en Tecnópolis


El programador, periodista y activista de internet australiano en una entrevista exclusiva por videoconferencia con Santiago O’Donnell.


El audio de la conferencia:

http://www.ivoox.com/conferencia-julian-assange-mediacion-de_md_4325118_wp_1.mp3″

Si no lo pueden escuchar o quieren descargar el archivo de audio de la entrevista, visiten esta página

The Triumph of General Ludd (1812)- El Triunfo del General Ludd


En la base del video donde dice CC los subtítulos en inglés y español (para revisar/corregir)
Si quieren escucharlo en Vimeo


Tomado del disco:
“Chumbawamba – English Rebel Songs 1381-1914 (1988) ”

En Música y Películas Ácratas lo dejaron para descargar


La letra original de la canción:

No more chant your old rhymes about old Robin Hood
His feats I do little admire
I’ll sing the achievements of General Ludd
Now the hero of Nottinghamshire.

Brave Ludd was to measures of violence unused
‘till his sufferings became so severe
That at last to defend his own interest he rose
And for the great fight did prepare.

The guilty may fear but no vengeance he aims
At the honest man’s life or estate
His wrath is entirely confined to wide frames
And to those that would prices abate.

Those engines of mischief were sentenced to die
By unanimous vote of the trade
And Ludd who can all opposition defy
Was the grand executioner made.

And when in the work he destruction employs
Himself to no method confines
By fire and by water he gets them destroyed
For the elements aid his designs.

Whether guarded by soldiers along the highway
Or closely secured in a room
He shivers them up by night and by day
And nothing can soften their doom.

Ye may censure great Ludd’s disrespect for the laws
Who ne’er for a moment reflects
That foul imposition alone was the cause
Which produced these unhappy effects.

Let the haughty the humble no longer oppress
Then shall Ludd sheath his conquering sword
His grievances instantly meet with redress
Then peace shall be quickly restored.

Let the wise and the great lend their aid and advice
Nor e’er their assistance withdraw
Till full-fashioned work at the old-fashioned price
Is established by custom and law.

Then the trade when this arduous contest is o’er
Shall raise in full splendor its head
And colting and cutting and swearing no more
Shall deprive all his workers of bread.


Una primera traducción, hay una palabra que no entiendo: colting
Si quieren ayudar y enviar las correcciones/revisiones de la canción:
Eduardo#partidopirata.com.ar
Reemplazar # por @


La traducción que hice:
No canten más sus antiguas rimas acerca del viejo Robin Hood
Admiro poco Sus hazañas
Cantaré los logros del general Ludd
El actual héroe de Nottinghamshire.
El valiente Ludd fue muy medido al no usar la violencia
Hasta que sus sufrimientos se hicieron muy severos
Que con el fin de defender a sus propios intereses, se levantó
Y para la gran pelea se preparó.
El culpable debe temer, pero la venganza no es el objetivo
De la vida o los bienes del hombre honrado
Su ira se limita totalmente a los telares mecánicos
Y a aquellos que harán los precios disminuir.

Esos motores dañinos fueron condenados a morir
Por el voto unánime de todos
Y Ludd desafiando a toda oposición
Fue el que hizo de gran verdugo.

Y cuando en su obra se emplea la destrucción
No pone límites en el método
Por el fuego y por el agua él las destruyó
A los elementos que ayudaron con sus diseños.

Ya estuvieran custodiados por soldados a lo largo de la carretera
O estrechamente vigilados en una habitación
Les da escalofríos por las noches y por los días
Y nada puede suavizar su condena.

Vosotros podeis censurar la gran falta de respeto de Ludd por las leyes
Quién nunca por un momento reflexionó
Sólo esa falsa imposición fue la causa
Que produjo estos infelices efectos.

Cuando los altivos ya no opriman a los humildes
Entonces Ludd envainará su espada conquistadora
Sus quejas al instante encontrarán una reparación
Entonces la paz se restablecerá rápidamente.

Dejemos que los sabios y los grandes presten su ayuda y asesoramiento
Que no retiren su asistencia
Hasta que la antigua forma de trabajo y la antigua forma de pago
Sea establecida por la costumbre y por la ley.

A continuación, los trabajadores cuando esta ardua protesta termine
Levantarán su cabeza con todo su esplendor
Y colting [no entendí colting] y corte y jurando que no más
Se le privará a todos sus trabajadores del pan.

Ciudades y Soluciones-El Mercado Ecónómico y Sustentable de las “Frutas Feas”


En la base del video, a la derecha, donde dice CC activan los subtítulos en español
Si quieren verlo en Vimeo donde tienen la opción de descargar al video
Si quieren descargar los subtítulos


¿Por qué sólo se consumen frutas bonitas?
Si las que no son tan lindas se pueden comer también.
La idea de la Cooperativa Fruta Fea de Portugal busca darle una oportunidad a esos productos que no son tan lindos pero que se pueden comer.

¿Y en la Argentina?, ¿Se podría hacer? (sin glifosato)